À quarante-sept ans, Caroline enchaîne les coups du sort.
Coup de grâce : le départ de son mari et de ses enfants, la laissant seule dans une maison vide avec deux chiens pour unique compagnie...
Coup de folie : sa sœur qui la pousse à quitter la France pour un poste de gouvernante dans un hôtel de luxe...
Coup de chance : le report de son vol et l'embarquement imprévu dans un avion privé en partance pour Saint-Hélier...
Coup de cœur : sa terre d'accueil, l'île de Jersey...
Et s'il ne manquait plus à sa renaissance qu'un coup de foudre pour l'énigmatique et séduisant Matthew ?
Soulagée, j’acquiesce, appose ma signature au bas d’un papier que je ne prends pas la peine de lire et emboîte immédiatement le pas à l’hôtesse. Cette dernière semble pressée maintenant qu’elle a obtenu mon accord ; elle avance à grandes enjambées, contourne tous les obstacles avec souplesse. Mon encombrant manteau ralentit ma progression, ma besace en bandoulière martyrise ma cuisse sur un rythme sadiquement régulier et le souffle vient rapidement à me manquer. Trottinant tant bien que mal derrière ma tortionnaire pour ne pas me laisser distancer de plus de quelques pas, j’intercepte néanmoins sa conversation téléphonique.
– Oui, Madame Castel est avec moi, et nous serons là dans cinq à six minutes… Oui, la cargaison et les bagages viennent d’être montés à bord… Décollage quinze minutes, OK, c’est bon, nous y serons.
Elle force encore l’allure, jetant régulièrement en arrière des regards appuyés mêlés d’encouragement. Mes poumons en feu m’interdisent de lui répondre vertement, même si le cœur y est.
Hé, ne me regarde pas comme ça ! Je donne tout, là, Mademoiselle. Accélère encore et je vais expirer au milieu de ton fichu labyrinthe !
Trois ou quatre interminables couloirs plus tard, nous atteignons un sas vitré donnant sur l’extérieur.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by MARTHA MAURI
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by MARTHA MAURI
|